راهنمایی کوتاه: آثار پهلوی به زبان فارسی میانه نوشته شدهاند و برخی از آنها به فارسی امروزی ترجمه شدهاند.
گامبهگام:
- ۱) آثار پهلوی به زبان فارسی میانه (پیش از اسلام) نوشته شدهاند و شامل متون دینی، تاریخی و ادبی هستند.
- ۲) برای ترجمه این آثار به فارسی امروزی، محققان ابتدا متن پهلوی را میخوانند و معنی میکنند.
- ۳) سپس آن را به زبانی ساده و قابل فهم برای خوانندگان امروزی ترجمه میکنند.
- ۴) دو نمونه معروف از این ترجمهها در ادامه آمده است.
پاسخ نهایی: دو کتاب ترجمهشده از آثار پهلوی عبارتند از:
- «خرده اوستا» (ترجمهشده توسط موبد فیروز آذرگشسب) — این کتاب بخشهایی از اوستا به زبان پهلوی است که به فارسی ترجمه شده.
- «کارنامه اردشیر بابکان» (ترجمهشده توسط محمدتقی بهار) — این کتاب داستانی تاریخی به زبان پهلوی است که به فارسی امروزی برگردانده شده.
مثال مشابه: اگر کتاب «یادگار زریران» (یک اثر پهلوی دیگر) را بخوانی، میبینی که آن هم به فارسی ترجمه شده است.
اگر میخواهی بیشتر یاد بگیری: میتوانی درباره «متون پهلوی» یا «زبان فارسی میانه» تحقیق کنی یا به کتابهای ترجمهشده توسط پژوهشگرانی مانند احمد تفضلی مراجعه کنی.