در این سوال، چهار ترجمه داده شده و از شما خواسته شده تا غلطهای آنها را پیدا کرده و تصحیح کنید.
راهنمایی کوتاه: ابتدا متن اصلی عربی و ترجمه داده شده را با دقت بخوانید و سپس غلطها را شناسایی کنید.
گامبهگام:
- ۱) بررسی ترجمه الف) یسجد له من فی السماوات و من فی الارض -> هر چه در آسمان ها و زمین است برای او سجده می کنند.
- ۲) بررسی ترجمه ب) العاقل ینظر الی الیمین و الیسار ثم یعبر الشارع -> عاقل بود که به راست و چپ نگاه کرد سپس از خیابان عبور کرد.
- ۳) بررسی ترجمه ج) انا و اسرتی نذهب الی جبل النور لزیاره الشهدا -> من و خانواده ام برای زیارت شهدا به کوه نور می رویم.
- ۴) بررسی ترجمه د) انتم نصرتم اصدقاکم و هم ینصرونکم -> شما دوستانتان را یاری کردید برای همین آنها شما را یاری می کنند.
پاسخ نهایی:
- الف) ترجمه درست است چون فعل "یسجد" به معنای سجده کردن است و ترجمه به "هر چه در آسمان ها و زمین است برای او سجده می کنند" صحیح است.
- ب) ترجمه غلط است. جمله عربی به معنای "عاقل (قبل از عبور از خیابان) به راست و چپ نگاه می کند" است. ترجمه صحیح: عاقل قبل از عبور از خیابان به راست و چپ نگاه می کند.
- ج) ترجمه غلط است. "جبل النور" به معنای کوه نور است ولی منظور "کوه نور" به عنوان یک مکان خاص است. ترجمه صحیح: من و خانوادهام برای زیارت شهدا به جبل النور میرویم.
- د) ترجمه غلط است. جمله عربی به معنای "شما دوستان خود را یاری می کنید و آنها هم شما را یاری خواهند کرد" است. ترجمه صحیح: شما دوستانتان را یاری می کنید و آنها هم شما را یاری خواهند کرد.
مثال مشابه: برای تمرین بیشتر، جملات عربی دیگری را ترجمه کنید و غلطهای آنها را شناسایی کنید.